Tłumaczenia naukowe – profesjonalne przekłady publikacji i artykułów naukowych
Tłumaczenie tekstów naukowych przeznaczonych do publikacji w recenzowanych czasopismach zagranicznych i wydawnictwach akademickich należy do najtrudniejszych zadań w branży translatorskiej. Wymaga nie tylko biegłej znajomości języka obcego, lecz przede wszystkim dogłębnego zrozumienia problematyki naukowej, precyzyjnego posługiwania się terminologią specjalistyczną oraz znajomości konwencji stylistycznych obowiązujących w danej dziedzinie. W biurze tłumaczeń Best Text specjalizujemy się w tłumaczeniach naukowych od 2005 roku, dostarczając polskim naukowcom, uczelniom wyższym i instytutom badawczym przekłady, które spełniają najwyższe standardy merytoryczne i językowe.
Nasi tłumacze naukowi to osoby z wykształceniem kierunkowym – lekarze, inżynierowie, magistrowie, doktorzy i doktorzy habilitowani, którzy nierzadko sami posiadają własny dorobek naukowy w postaci autorskich monografii i artykułów opublikowanych w międzynarodowych periodykach. Dzięki temu każdy przekład powierzony biuru Best Text jest nie tylko poprawny językowo i merytorycznie, ale również wierny znaczeniowo. Współpracujemy z tłumaczami specjalizującymi się zarówno w naukach ścisłych, np. przyrodniczych, jak i w naukach humanistycznych oraz społecznych, co pozwala nam podejmować się zleceń z praktycznie każdej dziedziny wiedzy.

Jakie teksty naukowe tłumaczymy i w jakich dziedzinach?
Najczęściej na warsztat naszych tłumaczy trafiają artykuły naukowe przeznaczone do publikacji w anglojęzycznych czasopismach indeksowanych w bazach Scopus, Web of Science i PubMed. Tłumaczenie artykułu naukowego to jednak tylko jedna z wielu form, z jakimi pracujemy. Nasze biuro realizuje także przekłady monografii, rozpraw doktorskich i habilitacyjnych, abstraktów konferencyjnych, wniosków grantowych, posterów, prezentacji, autoreferatów profesorskich, podręczników akademickich, protokołów badań klinicznych oraz recenzji i raportów badawczych. Wśród dziedzin, w których posiadamy szczególnie bogate doświadczenie, wymienić należy:
- medycynę, farmację i biotechnologię – tłumaczenia publikacji z zakresu onkologii, kardiologii, neurologii, farmakologii, inżynierii genetycznej i nauk biomedycznych;
- biologię, chemię i weterynarię – tłumaczenia artykułów z biochemii, biologii molekularnej, toksykologii i nauk weterynaryjnych;
- nauki techniczne i inżynieryjne – tłumaczenia specjalistyczne z mechaniki, fizyki, informatyki i nauk o materiałach;
- nauki humanistyczne i społeczne – tłumaczenia tekstów z filozofii, socjologii, psychologii, historii, kulturoznawstwa i prawa;
- nauki ekonomiczne i rolnicze – tłumaczenia prac naukowych z ekonomii, zarządzania, marketingu, agronomii, leśnictwa i zootechniki.
Zdecydowana większość tłumaczeń naukowych realizowanych w naszym biurze dotyczy pary językowej polski-angielski, ponieważ język angielski jest współcześnie dominującym językiem nauki. Wykonujemy jednak także przekłady na język niemiecki, francuski, rosyjski, hiszpański i wiele innych – dostosowując się do wymagań konkretnego wydawnictwa lub redakcji czasopisma.
Etapy realizacji tłumaczenia naukowego z korektą native speakera
Renomowane czasopisma naukowe oczekują, że manuskrypt przesłany do recenzji będzie napisany bezbłędną angielszczyzną na poziomie native speakera. Niedostateczna jakość językowa tekstu może skutkować odrzuceniem artykułu jeszcze przed merytoryczną oceną recenzentów. Dlatego w biurze Best Text rekomendujemy zlecanie tłumaczenia artykułu naukowego wraz z korektą językową native speakera, tzw. proofreadingiem akademickim. Nasz sprawdzony proces obejmuje kilka starannie zaplanowanych etapów: na początku konsultujemy z autorem wymagania docelowego czasopisma, następnie tłumacz specjalista wykonuje translację z zachowaniem właściwej terminologii i formy, po czym native speaker – będący jednocześnie redaktorem tekstów naukowych – dokonuje korekty stylistycznej, gramatycznej i logicznej.
Na życzenie autora wystawiamy certyfikat potwierdzający, że tekst przeszedł korektę językową native speakera – dokument ten bywa wymagany przez redakcje zagranicznych czasopism. W razie uwag recenzentów po złożeniu artykułu pomagamy również w przygotowaniu poprawionej wersji manuskryptu oraz listu przewodniego do redakcji. Dzięki temu nasi klienci otrzymują kompleksową obsługę translatorską na każdym etapie procesu publikacyjnego – od pierwszego szkicu po ostateczną akceptację pracy do druku.
Profesjonalne tłumaczenia naukowe w biurze Best Text
Środowisko akademickie jest niezwykle wymagające – literówka w nazwie związku chemicznego, błędnie przetłumaczony termin fachowy z niszowej branży czy nieadekwatny styl mogą zaważyć na ocenie całej pracy. Świadomość tej odpowiedzialności towarzyszy nam przy każdym zleceniu. Przez blisko dwie dekady działalności zbudowaliśmy zaufanie wśród pracowników naukowych wielu polskich uczelni i ośrodków badawczych, a artykuły przetłumaczone i skorygowane przez nasz zespół ukazały się w prestiżowych międzynarodowych czasopismach. Oto, co wyróżnia nasze tłumaczenia naukowe:
- tłumacze z dorobkiem naukowym – każdy tekst trafia do specjalisty z wykształceniem kierunkowym w danej dziedzinie;
- korekta native speakera w pakiecie – proofreading akademicki eliminujący błędy stylistyczne, gramatyczne, interpunkcyjne, frazeologiczne oraz logiczne;
- certyfikat korekty dla recenzentów – oficjalne potwierdzenie, że tekst przeszedł redakcję native speakera;
- bezpośredni kontakt z biurem tłumaczeń – możliwość konsultacji terminologii i warstwy merytorycznej na każdym etapie prac;
- konkurencyjne ceny i bezpłatna wycena – koszt tłumaczenia ustalany indywidualnie po analizie tekstu źródłowego;
- tryb ekspresowy – realizacja pilnych zleceń w skróconym terminie, np. odpowiedzi na uwagi recenzentów.
Chcesz zlecić tłumaczenie artykułu naukowego, rozprawy doktorskiej lub innej publikacji? Prześlij manuskrypt na adres biuro@besttext.pl lub skorzystaj z naszego kalkulatora wyceny online, aby poznać koszt i termin realizacji. Możesz też zadzwonić pod numer +48 664 435 121 – chętnie doradzimy i dobierzemy tłumacza specjalizującego się w Twojej dziedzinie.
Profesjonalne tłumaczenia naukowe
Wymagające tłumaczenia naukowe na najwyższym poziomie.
Tłumaczenia naukowe z korektą native speakera
Tłumaczenia naukowe przeprowadzane przez tłumaczy specjalistów i native speakerów.
Jakość jest ważna !
- wykonane w 100% przez człowieka
- w ciągłym kontakcie z klientem
- ze starannością i pasją
- na czas, uczciwie rozliczone
1000
5200
FAQ - najczęstsze pytania
Osoby z wyższym wykształceniem kierunkowym w danej dziedzinie nauki i tytułem magistra lub doktora, najczęściej posiadające też własny dorobek naukowy. W przypadku nauk humanistycznych, takich jak np. filozofia, socjologia lub marketing, czasem też absolwenci filologii obcych z zacięciem naukowym. W przypadku nauk ścisłych – absolwenci uczelni technicznych bądź uniwersytetów po kierunkach ścisłych.
Zazwyczaj proofreading zajmuje native speakerowi 1-3 dni robocze.
Cena tłumaczenia tekstu naukowego zależy od pary językowej, objętości tekstu (liczby znaków ze spacjami) oraz tempa realizacji usługi. Wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca; możliwa jest po przesłaniu tekstu na e-mail biuro@besttext.pl lub wklejeniu treści do naszego autorskiego kalkulatora wyceny automatycznej online.
usługi
- Korekta tekstów
- Tłumaczenia biologiczne
- Tłumaczenia biotechnologiczne
- Tłumaczenia chemiczne
- Tłumaczenia dokumentów auta
- Tłumaczenia ekspresowe
- Tłumaczenia farmaceutyczne
- Tłumaczenia kosmetologiczne
- Tłumaczenia medyczne
- Tłumaczenia naukowe
- Tłumaczenia pisemne
- Tłumaczenia przysięgłe
- Tłumaczenia rolnicze
- Tłumaczenia stron www
- Tłumaczenia techniczne
- Tłumaczenia umów handlowych
- Tłumaczenia ustne
- Tłumaczenia weterynaryjne
- Tłumaczenia zwykłe
- Tłumaczenie z obróbką grafiki i DTP