Tłumaczenie świadectwa maturalnego na język angielski – przepustka na studia w krajach anglosaskich i nie tylko
Jesteś już po pomyślnie zdanej maturze i zastanawiasz się nad kontynuacją swojej edukacji? Być może planujesz wyjazd na studia poza granicami Polski? Nie masz jeszcze swojego świadectwa dojrzałości w języku angielskim? Jeśli odpowiedź na taka zadane pytania brzmi „TAK”, wówczas warto zacząć proces aplikowania o miejsce na zagranicznej uczelni właśnie od przetłumaczenia świadectwa ukończenia szkoły średniej, zakończonego egzaminem maturalnym. Chętnie zrealizujemy to zadanie dla Ciebie. Z wielką przyjemności pomożemy Ci spełnić Twoje marzenie związane z dołączeniem w poczet studentów uczelni wyższej z USA, Kanady, Wielkiej Brytanii bądź innego kraju, w którym językiem urzędowym jest język angielski. Posiadamy wieloletnie doświadczenie translatorskie w tym zakresie.
W jakich pozostałych sytuacjach może przydać Ci się przysięgłe tłumaczenie świadectwa dojrzałości?
Również przy podjęciu pracy za granicą tłumaczenie matury może okazać się przydatne. Poza Polską będzie ono stanowiło dowód ukończenia szkoły średniej i zdobytych w ten sposób kwalifikacji zawodowych i wiedzy ogólnej. Także gdybyś zabiegał o przyznanie stypendium zagranicznego bądź uczestnictwo w programie wymiany studentów wiele instytucji może wymagać poświadczonych przez tłumacza przysięgłego translacji dokumentów dotyczących historii Twojego kształcenia średniego – czy to w ramach liceum ogólnokształcącego czy technikum kształcącego w wybranym zawodzie. Analogicznie – przy procedurach imigracyjnych tłumaczenie świadectwa ukończenia szkoły średniej i zdania matury może stanowić element dokumentacji na poparcie zdobytych tym sposobem kwalifikacji. Podobnie w celu legalizacji świadectwa szkolnego należy wykonać jego tłumaczenie przysięgłe, aby nadać mu moc prawną, tzn. sprawić, by w sposób niekwestionowany było honorowane również w innych krajach.