Kategoria: Tłumaczenia przysięgłe

Home / Tłumaczenia przysięgłe
flagi Ukrainy i USA - tłumaczenie przysięgłe z ukraińskiego na angielski

Słów kilka o tłumaczeniu przysięgłym z ukraińskiego na angielski

Z doświadczenia naszego biura tłumaczeń wynika, że na chwilę obecną w Polsce klienci pragnący wykonać tłumaczenia poświadczone z j. ukraińskiego na j. angielski, tj. opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego dla tych dwóch par językowych, muszą sprostać nie lada wyzwaniu. Tym większemu – w przypadku tłumaczenia świadectwa ukończenia szkoły średniej lub tłumaczenia dyplomu ukończenia studiów […]

rak po angielsku - tłumaczenie historii choroby

Tłumaczenie historii choroby nowotworowej przez tłumacza medycznego i przysięgłego

Podczas gdy jeszcze 100-200 lat temu, przed dynamicznym „rozwojem” cywilizacji oraz zanim powstała produkowana na masową skalę żywność silnie przetworzona w przemysłowych procesach technologicznych, zgodnie z danymi epidemiologicznymi  (statystyki medycznej) główną przyczyną zgonów w USA była m. in. gruźlica, choroba bakteryjna wywoływana przez prątki Kocha. Natomiast obecnie prym wiodą trzy schorzenia: zawał mięśnia sercowego, udar […]

Medyczne tłumaczenie wypisu ze szpitala na angielski

Tłumacz medyczny to niełatwy zawód. Wymaga skrupulatności, precyzji, cierpliwości, wnikliwości czy znajomości mianownictwa anatomicznego, zrozumienia procesów fizjologicznych i biochemicznych na poziomie molekularnym przynajmniej w dwóch językach, w tym w ojczystym.   Osoba tłumacza medycznego online Tłumacz medyczny to zwykle biegły językowo, nierzadko też praktykujący zawodowo, lekarz. Jeśli pracuje zdalnie, otrzymuje zlecenie tłumaczenia dokumentów medycznych z […]

Strona ze słownika do tłumaczenia

Czym zajmuje się w szczegółach, jak działa biuro tłumaczeń?

Biuro tłumaczeń to instytucja, która jest niezastąpionym łącznikiem w międzynarodowym kontekście biznesowym, naukowym, a także w komunikacji międzykulturowej. Mając zróżnicowany zespół specjalistów, obsługują one wiele języków i specjalizacji, przekładając zarówno teksty pisemne, jak i oferując usługi tłumaczeń ustnych. W tym artykule omówimy, jak działają biura tłumaczeń, analizując ich struktury organizacyjne, procesy pracy i kluczowe zadania, […]

prezentacja wyników badań – utytułowani naukowcy

Dygresja o trudnej sztuce tłumaczenia tytułów i stopni naukowych na przykładzie tłumaczeń przysięgłych

  Podział na tytuły zawodowe, stopnie naukowe i tytuły naukowe Nowsza nomenklatura wprowadzająca trójpodział w hierarchii uniwersyteckiej sugeruje, iż: bakalarz, tj. posiadacz licencjatu lic. (ang. Bachelor of Science w naukach ścisłych vs. Bachelor of Arts w naukach humanistycznych; B.Sc. vs. B.A.), inżynier inż. (ang. Engineer, Eng.) lub magister (ang. Master of Science vs. Master of […]

Elektrownia Jaworzno III - tłumacz przysięgły

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów w Jaworznie

Biuro tłumaczeń przysięgłych Jaworzno, Górny Śląsk Biuro tłumaczeń Best Text posiada siedzibę w Jaworznie (Os. Gigant), na trasie przelotowej między Katowicami i Krakowem (droga krajowa nr 79 lub autostrada A4), czyli między Śląskiem a Małopolską. Z uwagi na dogodny dojazd zapewniamy bezpośredni, osobisty kontakt nie tylko klientom z samego Jaworzna, lecz również z miast wojewódzkich […]

kobieta z wagą - prawo - tłumaczenia prawne

Tłumaczenia prawnicze rządzą się własnymi prawami – typy umów

Czym są tłumaczenia prawnicze? Tłumaczenia prawnicze wymagają znajomości terminologii prawnej i konkretnej wiedzy na temat systemów prawnych – fachowy tłumacz nie może polegać wyłącznie na „językowej intuicji”. Pomimo starań na rzecz unifikacji terminologii prawnej na świecie słownictwo stosowane w tekstach z dziedziny prawa rządzi się (sic!) własnymi prawami. Pozornie prosta umowa może zawierać wiele pułapek, wynikających […]

chirurgia - tłumaczenie wyników badań lekarskich

Pilne tłumaczenia medyczne wyników badań online

Wypis ze szpitala lub kliniki z wynikami badań powinien służyć pacjentowi do dalszego leczenia. Jeśli zachodzi konieczność poszukiwania pomocy lekarskiej za granicą, np. w przypadku diagnozy choroby nowotworowej, wówczas niezbędne jest pilne tłumaczenie medyczne online w biurze tłumaczeń na angielski lub niemiecki, by ratować życie i zdrowie pacjenta. Czym zatem jest tłumaczenie dokumentów medycznych online […]

Tłumaczów - tablica przy drodze

Tłumaczenia przysięgłe j. angielskiego na przykładzie Jaworzna

Jak uzyskać uprawnienia tłumacza przysięgłego języka angielskiego? Tłumacz przysięgły to absolwent studiów wyższych (magisterskich, lekarskich lub innych; najczęściej po kierunku filologicznym, lecz niekoniecznie), który zdał wymagający egzamin państwowy na tłumacza przysięgłego w danej parze językowej, np. angielski-polski. Taki egzamin składa się z dwóch części: pisemnej i ustnej. Część pisemna obejmuje tłumaczenia dwóch fragmentów tekstu na […]

praca tłumacza przysięgłego

Kulisy zawodu tłumacza przysięgłego

Tekst filologa angielskiego o warunkach dla kandydatów na tłumacza przysięgłego Kim jest tłumacz przysięgły Zawód tłumacza przysięgłego jest zawodem zaufania publicznego i jako taki wymaga określonych uregulowań. Oprócz wymogów w zakresie obywatelstwa, wieku i formalnej edukacji, złożenia egzaminu państwowego i zaprzysiężenia, istnieją określone wymagania etyczne, stawiane osobom wykonującym tę profesję. Tłumaczem przysięgłym nie może być […]