Kategoria: Tłumaczenia medyczne

Home / Tłumaczenia medyczne
lekarze - analiza wyników badania TK głowy - przysięgłe tłumaczenia medycze

Przysięgłe tłumaczenia medyczne – kiedy będą Ci potrzebne?

Dokumentacja medyczna coraz częściej przekracza granice razem z pacjentem. Leczenie za granicą, wypadek podczas pracy w innym kraju, hospitalizacja na wakacjach, spór z ubezpieczycielem, postępowanie przed ZUS albo sprawa sądowa po błędzie w sztuce medycznej – w takich sytuacjach zwykłe tłumaczenie często nie wystarcza. Potrzebne są przysięgłe tłumaczenia medyczne, czyli przekłady wykonane przez tłumacza przysięgłego, […]

rzeźby greckie - język, tłumaczenia, historia

Język grecki – historia i zasady mowy greckiej

Język grecki (stgr. Ἑλληνικὴ γλῶττα; nowogr. ελληνικά, elliniká) to jeden z najstarszych żywych języków europejskich, a jedyny żywy helleński. Obecnie, jako język nowogrecki, pełni rolę języka urzędowego w Grecji i na Cyprze. Stanowi też jeden z oficjalnych języków Unii Europejskiej. Włada nim ok. 15 milionów ludzi.  Jego historia sięga daleko wstecz – do starożytności, a […]

tłumaczenia medyczne niemiecki - lekarz

Tłumaczenia medyczne niemiecki-polski – precyzja języka tłumacza dokumentacji pacjenta

Wypis ze szpitala to jeden z najważniejszych dokumentów medycznych, z jakimi pacjent ma do czynienia po zakończonej hospitalizacji. Stąd też tłumaczenie wypisu ze szpitala, ale i ogólnie dokumentacji medycznej, wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka obcego, np. niemieckiego, lecz także głębokiego zrozumienia procedur szpitalnych, realiów systemu ochrony zdrowia i terminologii klinicznej, tak aby lekarz prowadzący […]

szpital - tłumaczenie skrótów i akronimów medycznych

Jak wykonać profesjonalne tłumaczenia medyczne angielskich skrótów i akronimów na j. polski i vice versa?

Rzetelne tłumaczenie wypisu ze szpitala lub innego fachowego tekstu medycznego polega na znajomości oficjalnych pojęć medycznych (ang. medical terms), w tym w szczególności skrótów i akronimów medycznych, przez wyspecjalizowanego tłumacza. Czasem też nawet na dedukcji znaczenia własnych skrótów myślowych lekarzy, czyli swoistej lekarskiej nowomowy potocznej. Z tego względu często bywa tak, że jest to praca […]

tłumaczenia maszynowe, AI

Jak doskonałe są tłumaczenia maszynowe medycznych artykułów naukowych na angielski ?

Jak dokładne są tłumaczenia maszynowe wykonywane przez dedykowane programy? Artykuł niniejszy powstał na kanwie wniosków i uwag zawodowego tłumacza medycznego wniesionych do maszynowego tłumaczenia artykułu naukowego z zakresu medycyny, ściśle endokrynologii. Była to translacja z języka polskiego na język angielski przy pomocy komercyjnej wersji programu tłumaczącego DeepL. Ogólne wrażenie, jakie wywarł program na weryfikatorze było […]

tłumaczenia IT, programista przed komputerem

Jakie tłumaczenia zamawiają firmy z branży informatycznej, IT?

Czym są tłumaczenia IT – różnice pomiędzy informatykiem a programistą IT to skrótowiec z języka angielskiego (w pełnym brzmieniu informative technology) określający “technologię informatyczną”. Zatem tłumaczenia IT związane są z programami komputerowymi, aplikacjami na urządzenia mobilne, witrynami www, sprzętem informatycznym, sieciami komputerowymi i bazami danych. Tłumaczenia IT w naszym biurze tłumaczeń zamawiają informatycy i programiści […]

Czym zajmuje się tłumacz ustny medyczny?

Medyczny tłumacz ustny wideokonferencji Wraz z rozwojem platform do przeprowadzania telekonferencji video w celu ułatwienia pracy zdalnej w korporacjach, rozwija się również zapotrzebowanie na tłumaczenia ustne spotkań biznesowych i oficjalnych uroczystości online. W ostatniej dekadzie opracowano wiele programów komputerowych oferujących funkcję grupowych spotkań w sieci z obrazem wideo i dźwiękiem, jak np. Zoom, Microsoft Teams […]

tunel tomografu komputerowego - tłumaczenia badania kliniczne

Tłumaczenia dla sektora badań klinicznych – CRO i farmacji

W jakim celu prowadzi się badania kliniczne? Badania kliniczne mają za zadanie testować wynalazki z pogranicza medycyny i farmacji. Znakomita większość z nich stanowi międzynarodowe badania angażujące szereg skoordynowanych placówek medycznych (badania wieloośrodkowe). Innymi słowy badania te służą sprawdzeniu skuteczności i bezpieczeństwa stosowania nowo opracowanych leków chemicznych, które na podstawie wstępnych wyników naukowych badań laboratoryjnych […]

Model podwójnej spirali DNA - tłumaczenie sprawozdania z badania genetycznego

Tłumaczenie raportu z badania genetycznego w kierunku dystrofii mięśniowej Duchenne’a / Beckera

Komu może przydać się tłumaczenie sprawozdania z badania laboratoryjnego? Wykonanie tłumaczenia sprawozdania z testu laboratoryjnego może okazać się niezbędne w razie poszukiwania zagranicznych terapii celowanych w konkretny typ choroby bądź importu środków farmakologicznych na własną rękę. Często bowiem zdarza się tak, że w Polsce nie są dostępne leki na dane zaburzenie (bądź nie są refundowane), […]

szczepionka w ramię - tłumaczenie książeczki szczepień

Tłumaczenie książeczki zdrowia dziecka, karty szczepień

Tłumaczenie książeczki zdrowia na angielski Jednym z przekładanych przez nasze biuro tłumaczeń dokumentów z pogranicza medycyny i farmacji jest książeczka zdrowia dziecka. Alternatywnie występującymi nazwami są również karta szczepień, karta uodpornienia bądź książeczka szczepień. Książeczkę szczepień przeważnie tłumaczymy z języka polskiego na język angielski lub z języka angielskiego na język polski. Czasem zdarzają się jednak również […]