Tłumaczenie formularzy P45 i P60 z Anglii, Szkocji, Walii i Irandii
Podobny zakres danych do polskich deklaracji podatkowych obejmują brytyjskie formularze P60 i P45. Są to dokumenty wystawiane przez pracodawców pracownikom zatrudnionym w ramach umów cywilno-prawnych (o pracę) na terenie Irlandii i Wielkiej Brytanii. Zawierają one istotne informacje na temat dochodów, odprowadzonych podatków oraz składek na ubezpieczenie społeczne. Wysokość tych składek jest uwarunkowana wysokością dochodu w danym roku podatkowym. Przeciwnie niż w Polsce, rok podatkowy w Wielkiej Brytanii i Irlandii różni się od roku kalendarzowego. Otóż trwa on od 6 kwietnia bieżącego roku do 5 kwietnia roku następnego. Nasze biuro tłumaczeń wykonuje szybkie, a zarazem precyzyjne tłumaczenia przysięgłe standardowych dokumentów finansowych, w tym druków P60 i P45. Na życzenie klienta jesteśmy również w stanie zapewnić idealne odwzorowanie graficzne tłumaczeń formularzy P45 i P60 w języku angielskim: logotypów, tabel, pól, sekcji, kroju i wielkości czcionek.
Czym różnią się między sobą druki P45 i P60?
Dokument P60 wystawiany jest na koniec roku podatkowego za cały przepracowany rok, gdy zatrudnienie w danym zakładzie pracy trwa nadal. Opisowo druk P60 z Irlandii oryginalnie w języku angielskim zwany jest również: Certificate of pay, tax and pay-related social insurance (PRSI). W tłumaczeniu P60 na język polski otrzymujemy: „Zaświadczenie o wynagrodzeniu, podatkach i ubezpieczeniu społecznym związanym z wynagrodzeniem”. Z kolei druk P45 jest przedkładany pracownikowi przy ustaniu stosunku pracy w danym zakładzie, czyli przy rozwiązaniu umowy. Angielskie rozwinięcie nazwy druku P45 to Details of employee leaving work. W dosłownym tłumaczeniu: „Szczegóły dotyczące pracownika, z którym rozwiązywana jest umowa o pracę”. Mimo że pracodawca w UK ma obowiązek wydania formularza P45 pracownikowi niezwłocznie po rozwiązaniu umowy do ręki, zdarza się, że obywatele polscy opuszczają Wyspy Brytyjskie, jeszcze zanim go otrzymają. Wówczas warto zawnioskować do pracodawcy o przesłanie tego dokumentu pocztą lub kurierem, co znacznie ułatwi procedurę zwrotu podatku z UK. Jeśli mimo to pracodawca nie wywiąże się z obowiązku doręczenia pracownikowi formularza P45 lub P60, można zwrócić się do Brytyjskiego Urzędu Skarbowego i Celnego, w skrócie HMRC (Her Majesty’s Revenue and Customs, obecnie zwanego King’s Revenue and Customs) o wsparcie.
Jaki jest cel wydania i tłumaczenia druków P45 i P60 w biurze tłumaczeń?
Dokumenty te są wystawiane po to, by umożliwić pracownikowi rozliczenie podatków oraz odzyskanie nadpłaconego podatku za pracę wykonywaną w ww. krajach anglosaskich, tj. państwach Zjednoczonego Królestwa (United Kingdom, w skrócie UK) oraz Irlandii. Z tego powodu zamawiane w Polsce tłumaczenia druków P45 i P60 są tłumaczeniami z języka angielskiego na język polski. Są to przeważnie tłumaczenia przysięgłe potrzebne do wnioskowania o zwrot podatku z pracy w Wielkiej Brytanii lub Irlandii przed polskim urzędem skarbowym. Klienci zamawiają je również po to, by ZUS lub pracodawca w Polsce mógł wliczyć im okres przepracowany w omawianych krajach w poczet sumy lat pracy. Bywa też tak, że klienci zlecają w biurze tłumaczeń translacje omawianych druków z zamysłem uzyskania wypłaty jubileuszu (np. dwudziestopięciolecia) przez ich obecnego pracodawcę na ternie RP, kopalnię, elektrownię etc. Tłumaczenie poświadczenie druków P45 i P60 ułatwi wliczenie okresów odprowadzania podatku w UK do sumy całkowitej lat przepracowanych w Polsce oraz poza granicami kraju. Wliczają się tutaj też lata przepracowane w innych obcych krajach. Wśród popularnych destynacji emigracją zarobkowej Polaków znajdują się kraje takie jak: Grecja, Norwegia, Holandia, Czechy, Niemcy, Francja i in. Z tego powodu tłumaczenia formularzy P60 i P45 oraz świadectw pracy z rozmaitych krajów będą przydatne do całościowego udokumentowania okresu zatrudnienia danej osoby przez różnych pracodawców z szeregu krajów.
Szybkie tłumaczenie przysięgłe formularza P45 lub P60 – jaką kwotę zwrotu podatku z UK można otrzymać?
Kilka czynników ma wpływ na kwotę zwrotu podatku z UK. Są nimi: wysokość zarobków, suma zapłaconych podatków oraz indywidualne ulgi podatkowe, do których pracownik może być uprawniony (ang. entitled). Kwota zwrotu podatku również może zależeć od zmiennych takich jak: zmiana pracy w ciągu danego roku podatkowego, wykorzystanie urlopu macierzyńskiego czy okresy bez zatrudnienia.
W pewnych okolicznościach pracownik może odzyskać nawet całość nadpłaconego podatku. Ma to miejsce wówczas, gdy osiągnął roczne dochody poniżej progu wolnego od podatku (ang. Income Tax Personal Allowance). Aby precyzyjnie określić możliwą kwotę zwrotu podatku z Wielkiej Brytanii, warto skorzystać z kalkulatora podatkowego dostępnego na stronie internetowej HMRC. Tłumaczenie uwierzytelnione druku P45 lub P60 otwiera drogę do zwrotu podatku z Wielkiej Brytanii przed polskimi urzędem skarbowym, również chroniąc przed podwójnym opodatkowaniem, jeśli w danym polskim roku podatkowym podatki odprowadzane były zarówno z pracy na terenie UK, jak i Polski.
Biuro tłumaczeń Best Text specjalizuje się w usługach o krótkim czasie realizacji. Są to przeważnie przysięgłe pilne i ekspresowe tłumaczenia online, jak również face to face. Tłumaczymy szybko i precyzyjnie. Zapraszamy do składania zapytań o wycenę!