Tłumaczenie albumu na niemiecki i angielski – fotografie fauny i flory

Home / Korekta tekstu / Tłumaczenie albumu na niemiecki i angielski – fotografie fauny i flory
sójki na śniegu - tłumaczenia ornitologia

Zdjęcie tytułowe ilustruje sójki walczące w śniegu o kukurydzę. Pośrednio dokumentuje ono fakt, iż sójka jest gatunkiem ptaka osiadłego, zimującego na terenie Polski. Sójki prezentują tutaj rozpostarte skrzydła w całej krasie, z barwnymi, pasiastymi lusterkami na piórach skrzydeł. Fotografia potwierdza też znane polskie powiedzenie: „Wybiera się jak sójka za morze, ale wybrać się nie może”. To również fragment wiersza Jana Brzechwy pt.: „Sójka”.

Tłumaczenie książki z proofreadingiem – ilustrowany atlas przyrodniczy

 
Z wielką przyjemnością chcemy ogłosić, iż kilka miesięcy temu nasze biuro tłumaczeń dokonało przekładów wspaniałego dzieła pt.: „Osobliwości przyrodnicze powiatu lęborskiego” autorstwa biologa i fotografa Bogusława Kotlarza. Właśnie pojawiła się w sprzedaży publikacja zawierająca nasze transpozycje.
 
niedźwiedziówka kaja, motyl na liściu - tłumacz entomolog
 
Były to tłumaczenia na język angielski i niemiecki wraz z korektami językowymi Brytyjczyka i rodowitej Niemki. Sześć osób, tj. 3 tłumaczy i 3 korektorów językowych (proofreaderów) brało udział w niniejszych obcojęzycznych opracowaniach opisów przyrody. Moc podziękowań ślemy do Autorów i Wydawcy za możliwość uczestnictwa w tym zacnym projekcie. Tymczasem już nie możemy się doczekać kolejnych tłumaczeń opisów fauny i flory w ramach nowych projektów.
 

Zawartość książki; przekłady podpisów do fotografii fauny i flory Polski

 
Autor publikacji jest wielokrotnie nagradzanym w międzynarodowych konkursach fotografikiem przyrody. Kilkaset zdjęć przedstawicieli rozmaitych gatunków fauny i flory wydrukowanych na kredowym papierze może wzbudzać podziw i zadumę nad pięknem nieokiełznanej przyrody.
 
bielik - tłumacz tekstów o ptakach
 
Często też wręcz zaskakiwać niesamowitymi sylwetkami bądź przepychem jaskrawego ubarwienia zwierząt, uchwyconymi w tym jedynym momencie skadrowania – w tańcu godowym, podczas walki, polowania bądź karmienia młodych. Ponadto krótkie, jedno- bądź kilkuzdaniowe komentarze na temat każdego zilustrowanego gatunku przedstawiają się bardzo ciekawie. Kompozycja albumu jest zwarta i logiczna; bez przepychu treści – same rzeczowe fakty łatwo zapadające w pamięć. Autor dokonał strukturyzacji tej monografii według typów siedlisk (po angielsku habitats). Z tego względu 4 rozdziały noszą następujące tytuły:
 
  • Lasy i parki,
  • Rzeki i jeziora,
  • Pola i łąki,
  • Morze i plaża.

Opisy behawioru, charakterystycznych cech bądź ciekawostek na temat rozmaitych gatunków zwierząt, roślin i grzybów bogato zilustrowanych w omawianej tutaj publikacji w niczym nie przypominają tekstów na tabliczkach w ogrodzie botanicznym, a już tym bardziej w zoo, przeważnie naszpikowanych danymi liczbowymi. W książce znajdziesz po prostu samą esencję treści i formy. Ten atlas przyrodniczy to balsam dla natchnionej duszy i znakomita dawka wiedzy faunistyczno-botanicznej naszych rodzimych gatunków. Serdecznie polecamy!

Gdzie można zakupić album z tłumaczeniami naszego biura?

Album można nabyć przez stronę facebookową samego autora (profil na Facebooku: Bogusław Kotlarz). Zważywszy że: nakład książki jest bardzo niewielki (350 sztuk), przy tym objętość aż 360 stron, oprawa twarda, druk na kredowym papierze o neutralnym zapachu, po prostu „nic dodać, nic ująć” – koszt 1 egzemplarza to jedynie 120 PLN. Póki co, takiego albumu nie dostaniesz ani w Empiku, ani w innych księgarniach.
 
oprzędzik łubinowy, chrząszcz ryjkowiec - tłumaczenia z entomologii
 
Książka prezentuje się wspaniale, może być świetnym pomysłem na prezent zarówno dla dzieci, jak i dorosłych wrażliwych na piękno przyrody i żądnych poznania interesujących faktów z życia roślin i zwierząt. Traktuje głównie o ptakach, sama będąc białym krukiem.
 
Książka jest trójjęzyczna, dzięki czemu opisy stają się dostępne praktycznie dla każdego:
  • polski,
  • angielski,
  • niemiecki.

Przy okazji zapraszamy również domy wydawnicze i autorów do składania zapytań o tłumaczenia książek na różne języki.

Wybór przedrukowanych tutaj fotografii publikujemy za zgodą twórcy; Copyright by Bogusław Kotlarz, 2024, Wszelkie prawa zastrzeżone.   

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *