Wyjazd dziecka za granicę – kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe zgody?
Kiedy niepełnoletni lub niepełnoletnia opuszcza kraj samodzielnie, pod opieką ciotki, wujka, babci, dziadka, kuzynki, kuzyna bądź osoby niespokrewnionej, wówczas potrzebna jest zgoda rodziców lub opiekunów prawnych na wyjazd dziecka. Również wówczas, gdy dziecko wyjeżdża za granicę w towarzystwie tylko jednego z rodziców, potrzebna jest zgoda drugiego rodzica, pod warunkiem że drugi rodzic nie utracił praw rodzicielskich, nie jest poszukiwany listem gończym ani nie zaistniały inne nietypowe okoliczności, w których jego zgoda nie byłaby fizycznie możliwa. Przeważnie takiej zgody jeden z rodziców lub obydwoje rodzice udzielają dziecku na wyjazd wypoczynkowy, a czasem w celach uzyskania zagranicznych terapii. Zgoda wymagana jest przy odprawie paszportowej, również przy przelotach tranzytowych, np. w takich krajach, jak Zjednoczone Emiraty Arabskie, Malediwy czy Turcja. Aby wyjazd dziecka był legalny, potrzebne jest uwierzytelnione przetłumaczenie na język angielski przez tłumacza przysięgłego notarialnie podpisanej zgody rodziców.
Wizyta u notariusza w celu poświadczenia autentyczności podpisów rodziców wydających zgodę na wyjazd dziecka za granicę
Zgodę na wyjazd zagraniczny dziecka podpisują rodzice w kancelarii notarialnej. Usługa obarczona jest drobną opłatą notariusza, zwaną taksą notarialną, powiększoną o podatek VAT.
Notariusz sprawdza dowody tożsamości rodziców, poświadczając na dokumencie ich imiona i nazwiska, numery PESEL, adresy zameldowania oraz autentyczność podpisów. Przybija pieczęć kancelarii oraz również składa swój podpis.
Tłumaczenie notarialnej zgody na wyjazd dziecka za granicę przez tłumacza przysięgłego
Kolejnym krokiem, który rodzice powinni wykonać, jest przekazanie notarialnie poświadczonej zgody na wyjazd ich dziecka do tłumacza przysięgłego języka angielskiego bądź do biura tłumaczeń, które zatrudnia takich tłumaczy. Na rynku jest spory wybór wykonawców tłumaczeń uwierzytelnionych w parze językowej polski-angielski. Jakkolwiek, jeśli sprawa jest bardzo pilna, szybkie, ekspresowe tłumaczenie łatwiej uzyskać w biurze tłumaczeń niż u tłumacza pracującego prywatnie. Najwięcej wyjazdów dzieci do innych krajów odbywa się w okresie wakacyjnym (lipiec, sierpień), a ten czas pokrywa się z okresem urlopowym wielu tłumaczy przysięgłych, toteż kierowanie tłumaczeń przysięgłych zgód na wyjazd dzieci za granicę bezpośrednio do biura tłumaczeń może okazać się rozsądnym wyborem.
Przysięgłe tłumaczenie i notarialne potwierdzenie zgody na wyjazd zagraniczny małoletniego jako zabezpieczenie przed uprowadzeniem
W przypadku wyjazdu dziecka za granicę w obecności tylko jednego z rodziców, aby zapobiec uprowadzeniu dziecka przez tego rodzica lub opiekuna prawnego wbrew woli drugiego rodzica bądź opiekuna prawnego, potrzebna jest zgoda drugiego rodzica lub opiekuna prawnego. Motywację dla takiej sytuacji porwania można znaleźć w przypadku, gdy rodzice toczą ze sobą batalię przed sądem, np. w sprawie rozwodowej lub w sprawie o ustalenie kontaktów, ojcostwa itp.
Z tego względu dokument ten zabezpiecza interesy dziecka, chroniąc go przed jednostronnymi rozstrzygnięciami matki lub ojca. Tłumaczenie przysięgłe zgody drugiego z rodziców na język angielski z pewnością pozwoli uniknąć nieprzyjemności ze strony celników przy przekraczaniu granicy i sprawi, że wyjazd z tak sporządzoną i notarialnie poświadczoną oraz przetłumaczoną przez tłumacza przysięgłego zgodą uczyni wczasy spokojniejszymi dla dziecka i jego rodziców, jak i w pełni legalnymi.
Zapraszamy Państwa do zamawiania w naszym biurze tłumaczeń przysięgłych tego typu zezwoleń rodzicielskich, jak również innych dokumentów urzędowych, które wymagają utrzymania mocy prawnej.