Blog | Biuro tłumaczeń Best Text

Home / Blog
czarnoskóra kobieta na plantacji afrykańskiej - język suahili

Suahili – język Afryki – komu może się przydać?

Język suahili to jeden z najważniejszych języków Afryki oraz lingua franca dla populacji przekraczającej 200 milionów ludzkich istnień. Łączy ludzi z różnych krajów, kultur, plemion i środowisk Czarnego Lądu. Podpierając od razu tezę postawioną w tytule artykułu: suahili można nazwać językiem Afryki nie dlatego, że mówi nim cały kontynent afrykański, ale dlatego, że odgrywa on […]

Norwegia - droga w górach, tęcza, tłumacz przysięgły języka norweskiego

Język norweski – wszystko, co powinieneś wiedzieć wyjeżdżając do Norwegii

Język norweski (norw. norsk) to język używany w Norwegii w codziennych rozmowach, w urzędach, szkołach, mediach, pracy i kulturze. Od razu odnosząc się do tytułu artykułu: w praktyce norweski nie jest pojedynczym, sztywnym systemem językowym, lecz językiem z dwiema oficjalnymi odmianami pisemnymi i znaczącą rolą dialektów. Jest też pod silnym wpływem języka angielskiego. Dlatego osoba […]

poświadczanie tłumaczenia, tłumaczenia przysięgłe a zwykłe, różnice

Tłumaczenie przysięgłe a zwykłe – jakie są różnice?

Osoby, które po raz pierwszy muszą przetłumaczyć dokument, często zastanawiają się, czy wystarczy zwykły przekład czy też konieczne będzie tłumaczenie przysięgłe. Różnica nie polega wyłącznie na cenie, obecności pieczęci albo nazwie usługi. Chodzi przede wszystkim o przeznaczenie dokumentu, jego wartość formalną oraz to, czy ma zostać wykorzystany urzędowo, sądowo, zawodowo lub informacyjnie. W praktyce pytanie […]

kobieta robiąca zdjęcie telefonem - tłumaczenie ze zdjęcia

Jak wykonać tłumaczenie tekstu ze zdjęcia lub skanu? – pomocne programy

Jeszcze kilka lat temu tłumaczenie dokumentu ze zdjęcia wymagało ręcznego przepisywania tekstu, a dopiero później wklejania go do translatora. Dziś można zrobić to znacznie szybciej. Wystarczy telefon, komputer lub odpowiedni program OCR, czyli narzędzie rozpoznające znaki zapisane na obrazie. Dzięki temu da się odczytać tekst z kartki, faktury, instrukcji, umowy, ulotki, książki, etykiety, menu, formularza […]

przeglądanie i wybór dokumentów - tłumaczenia przysięgłe online czy w stacjonarnym biurze

Tłumaczenia przysięgłe online czy w stacjonarnym biurze tłumaczeń? – ważne informacje

Tłumaczenia przysięgłe są potrzebne wtedy, gdy dokument ma zostać wykorzystany oficjalnie: w urzędzie, sądzie, banku, u pracodawcy, ubezpieczyciela, na uczelni albo w zagranicznej instytucji. Jeszcze kilka lat temu większość osób kojarzyła takie usługi głównie z osobistą wizytą w biurze tłumaczeń. Dziś coraz częściej można zlecić tłumaczenie bez wychodzenia z domu, przesyłając skan lub zdjęcie dokumentu […]

lekarze - analiza wyników badania TK głowy - przysięgłe tłumaczenia medycze

Przysięgłe tłumaczenia medyczne – kiedy będą Ci potrzebne?

Dokumentacja medyczna coraz częściej przekracza granice razem z pacjentem. Leczenie za granicą, wypadek podczas pracy w innym kraju, hospitalizacja na wakacjach, spór z ubezpieczycielem, postępowanie przed ZUS albo sprawa sądowa po błędzie w sztuce medycznej – w takich sytuacjach zwykłe tłumaczenie często nie wystarcza. Potrzebne są przysięgłe tłumaczenia medyczne, czyli przekłady wykonane przez tłumacza przysięgłego, […]

rzeźby greckie - język, tłumaczenia, historia

Język grecki – historia i zasady mowy greckiej

Język grecki (stgr. Ἑλληνικὴ γλῶττα; nowogr. ελληνικά, elliniká) to jeden z najstarszych żywych języków europejskich, a jedyny żywy helleński. Obecnie, jako język nowogrecki, pełni rolę języka urzędowego w Grecji i na Cyprze. Stanowi też jeden z oficjalnych języków Unii Europejskiej. Włada nim ok. 15 milionów ludzi.  Jego historia sięga daleko wstecz – do starożytności, a […]

tancerka flamenco

Język hiszpański – czy warto się go uczyć?

Stojąc przed decyzją o podjęciu nauki języka obcego, wiele osób zastanawia się nad słusznością swojego wyboru. Język hiszpański (hiszp. idioma español, castellano) to jeden z najczęściej wybieranych do nauki języków świata, ale czy rzeczywiście warto poświęcać na niego czas i energię? Uważamy, że odpowiedź zależy od Twoich celów, zainteresowań i warunków życiowych. Niniejszy artykuł pomoże […]

Język czeski a polski – podobieństwa i różnice, które warto znać

Każdy Polak, który choć raz słyszał rozmowę po czesku, ma wrażenie, że powinien wszystko rozumieć. Rozpoznaje coś znajomego w rytmie zdań, brzmieniu słów. One wydają się bliskie. A jednak po chwili pojawia się konsternacja – bo choć czeski i polski to językowi kuzyni, dzielą ich lata odrębnego rozwoju, różne wpływy i mnóstwo pułapek, które potrafią […]

Ciekawostki języka niemieckiego – tłumaczenia na polski

Popularna para językowa tłumaczeń polski-niemiecki Już przeszło 25 lat Niemcy pozostają pierwszym partnerem handlowym Polski i trudno pominąć ten fakt w kontekście rynku tłumaczeń na język niemiecki oraz z języka niemieckiego. Niemiecka gospodarka skutecznie broni się przed kryzysem, obroty handlowe na linii Polska-Niemcy biją kolejne rekordy, a wszystko to znajduje odzwierciedlenie w ilości i rodzaju […]