Kategoria: Biuro tłumaczeń

Home / Biuro tłumaczeń
kobieta robiąca zdjęcie telefonem - tłumaczenie ze zdjęcia

Jak wykonać tłumaczenie tekstu ze zdjęcia lub skanu? – pomocne programy

Jeszcze kilka lat temu tłumaczenie dokumentu ze zdjęcia wymagało ręcznego przepisywania tekstu, a dopiero później wklejania go do translatora. Dziś można zrobić to znacznie szybciej. Wystarczy telefon, komputer lub odpowiedni program OCR, czyli narzędzie rozpoznające znaki zapisane na obrazie. Dzięki temu da się odczytać tekst z kartki, faktury, instrukcji, umowy, ulotki, książki, etykiety, menu, formularza […]

przeglądanie i wybór dokumentów - tłumaczenia przysięgłe online czy w stacjonarnym biurze

Tłumaczenia przysięgłe online czy w stacjonarnym biurze tłumaczeń? – ważne informacje

Tłumaczenia przysięgłe są potrzebne wtedy, gdy dokument ma zostać wykorzystany oficjalnie: w urzędzie, sądzie, banku, u pracodawcy, ubezpieczyciela, na uczelni albo w zagranicznej instytucji. Jeszcze kilka lat temu większość osób kojarzyła takie usługi głównie z osobistą wizytą w biurze tłumaczeń. Dziś coraz częściej można zlecić tłumaczenie bez wychodzenia z domu, przesyłając skan lub zdjęcie dokumentu […]

tłumaczenie formularzy podatkowych, druków P45, P60 z UK

Tłumaczenie formularzy P45 i P60, druków podatkowych z UK – kiedy będzie Ci potrzebne?

Tłumaczenie formularzy P45 i P60 z Anglii, Szkocji, Walii i Irandii Podobny zakres danych do polskich deklaracji podatkowych obejmują brytyjskie formularze P60 i P45. Są to dokumenty wystawiane przez pracodawców pracownikom zatrudnionym w ramach umów cywilno-prawnych (o pracę) na terenie Irlandii i Wielkiej Brytanii. Zawierają one istotne informacje na temat dochodów, odprowadzonych podatków oraz składek […]

kalkulator i komputer - wycena tłumaczenia online

Jak dokonać szybkiej wyceny tłumaczenia lub korekty językowej?

Samodzielna wycena usługi tłumaczenia lub korekty językowej online W naszym biurze dostępny jest dedykowany tłumaczeniom pisemnym i korektom językowym kalkulator wyceny online. Specjalnie zaprojektowany kalkulator po wklejeniu do niego tekstu bądź wpisaniu sumy znaków ze spacjami (wskazanej np. przez moduł statystyki pliku MS Word) wygeneruje sumaryczną cenę usługi. Cały proces samodzielnej wyceny tłumaczenia online zajmuje […]

szansa, zmiana - poprawa tekstu angielskiego

Na czym polega poprawa pracy naukowej w języku angielskim?

W zakresie modyfikacji manuskryptów prac naukowych w celu ich publikacji, względnie samego zatwierdzenia przez recenzentów, można rozróżnić kilka poziomów ingerencji w tekst. Ze zmianami ulepszającymi jakość treści prac naukowych wiąże się kilka pojęć. W poniższym wpisie chcielibyśmy przybliżyć różnice znaczeniowe tychże terminów, mniej lub bardziej subtelne. Językowa korekta pracy naukowej, proofreading Korekta tekstu pracy naukowej […]

tłumaczenia szachy - biuro tłumaczeń

Tłumaczenia szachy i biegi – co łączy te dyscypliny sportu?

Gwoli wstępu do uprawiania szachów i biegania Z uwagi na hermetyczność i elitarność gry, szachy w zasadzie do XVIII wieku zwane były grą królów. W istocie ograniczały się do rozgrywania batalii intelektualnych na 64 polach jedynie wśród władców i arystokracji, na salonach pałaców i dworków oraz w królewskich komnatach. Na szczęście obecnie są dostępne dla […]

dzień obrony pracy dyplomowej - tłumaczenie dyplomu ze studiów

Po co absolwentowi tłumaczenie przysięgłe dyplomu ukończenia studiów z suplementem?

Powody, dla których wykonuje się tłumaczenie dyplomu ukończenia studiów Absolwent studiów wyższych zainteresowany: międzynarodową karierą zawodową, edukacją podyplomową, zawodowymi kursami doszkalającymi w ramach międzypaństwowych programów wsparcia finansowego zwykle musi liczyć się z koniecznością przetłumaczenia dyplomu ukończenia studiów wraz z suplementem. Dyplom licencjacki, inżynierski, magisterski lub doktorski wraz z suplementem stanowi bowiem wizytówkę jego statusu edukacyjnego. […]

wyprzedaż po angielsku - sale

Jaki jest koszt tłumaczenia przysięgłego?

Aby odpowiedzieć na pytanie zadane w tytule niniejszego wpisu, przed rozpoczęciem analizy rozważanego zagadnienia należałoby odpowiedzieć krótko: “To zależy”. Sprawa jest nieomal na tyle skomplikowana co w przypadku zakupu samochodu. Niewiele ryzykując można by nawet założyć się o duże pieniądze, że pomiędzy pytaniami “Ile kosztuje samochód osobowy” oraz “Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe” należałoby postawić znak […]

leki na dłoni, kapsułki - tłumaczenia farmacja

Jak przebiega proces tłumaczenia dokumentów farmaceutycznych w biurze tłumaczeń?

W globalnej działalności koncernów farmaceutycznych tłumaczenie dokumentów stanowi istotny element strategii wejścia na nowe rynki, przy zachowaniu zgodności z międzynarodowymi regulacjami. Firmy z branży farmaceutycznej inwestują w translacje tekstów specjalistycznych, obejmujące marketing, sprzedaż, dokumentację techniczną, badania kliniczne i komunikację z organami regulacyjnymi. Niniejszy artykuł przedstawia przegląd usług tłumaczeniowych zamawianych przez koncerny farmaceutyczne. Omawia też wymagania […]

Dubrovnik, Chorwacja, historia języka

Fenomen głagolicy – historia i tłumaczenia języka chorwackiego

Historia głagolicy w Chorwacji i innych krajach bałkańskich Chorwacja jest jedynym państwem, w którym zachował się pierwszy alfabet słowiański, wyparty przez późniejszą cyrylicę w XII w. również z pozostałych obszarów Słowiańszczyzny (Bułgarii, Serbii, Bośni, Macedonii). Jest również jedynym krajem, w którym używano równocześnie trzech alfabetów: głagolicy, cyrylicy i łacinki. W historii języka zjawisko to określa […]